fx*jf bkx*j w*r.

ブログ名は「はざまは このざま です」と読みます。

LISA the painful 日本語訳(遊びのお誘い(強制&任意))

今回はとある3人組に誘われるというところから翻訳していきたいと思います!

画面下に出てくるメッセージは緑色で表記します!また、こちらが選べる選択肢は色を付けています。同時に出てくるものを同じ色にしています。

※序盤のネタバレ注意です。

 

 

 

 

 

 

 

洞窟の出口 

ルーレットおじさん

Move and you die...  You and your men are coming with us...

動くと死ぬぜ…アンタと仲間さん方はワシらについてくるんじゃ…

 

 

 

 

会場

銃を構えた男

Turn around.

引き返せ。

 

 

ルーレットおじさん

Russian Roulette's the game.  Folks came to see some fresh blood.  After that, I'll let you go. Three rounds... That's all I ask.  

ロシアンルーレットゲームや。皆、新鮮な血を見に群がってきた。これが終わったら逃がしてやるぜ。3ラウンド…それでええんじゃ。

 

Choose a member's life to play with.

一緒に遊ぶ仲間さんの命を選んでくれや。

 

 

キャラ選択画面

(EXIT)

You can't participate yourself...  Accept the fate of having no one to play for you?

アンタ自身は参加できないんじゃ…賭けに出せる奴が誰もいないと認めるか?

 

・Game over.

 ゲームオーバー。

GAME OVER画面へ

 

・Select a player.

 プレイヤーを選ぶ。

 キャラ選択画面のまま

 

キャラクター

Choose him?

この兄ちゃんにするか?

・Yes.

 する。

・No.

 しない。 

 

(キャラ選択後)

Ready boys?  PLAY!

準備はええか?行くぜ!

 

(敵が負け)

Your opponent has died.

敵が死んだ。

 

(こちらが負け)

Your party member has died.

パーティメンバーが死んだ。

 

(負けたとき)

Better luck next time...

次はええことあるはずや…

 

(一回目の勝利)

You're not done yet...  

まだ終わりじゃないぜ…

 

(二回目の勝利)

Not bad...  Now you face Big Bear.

悪くない…次はビッグ・ベアとの勝負や。

 

(三回目の勝利)

Impressive...  I think you may have the future here.  

たまらんのう…アンタはここで未来をつかむかもしれん。

 

He gave you 50 mags!

50マグくれた!

 

That's a tiny taste of the profit you can make here.  We welcome your return...

これはアンタが掴みとれる儲けのほんの一握りじゃ。挑戦、待ってるぜ…

 

(強制パート終了)

会場の外

片目眼帯男

Rules are rules, man.

ルールはルールだぜ、旦那。

 

 

 

 

 

 

ここからは2回目以降、ロシアンルーレット会場に訪れた場合のセリフです。

 

ドットTシャツ木製バット男

Have fun...

楽しんでくれ…

 

ロシアンルーレットおじさん

... 50 mags.  How 'bout it?

…50マグ。どうや?

・Yes.

 やる。

You gave him 50 magazines.

50マグ渡した。

 

Choose a pleyer.

遊ぶ奴を選んでくれや。

 

(EXITを選ぶと)

No? Fine.

違うのか?いいぜ。

 

You got your 50 magazines back.

50マガジン返してもらった。

 

(所持金50mag未満)

You don't got the paper...  Come back when you're serious.

札が足りないぜ…本気になったら来てくれや。

 

・No.

 やらない。

(テキストなし)

 

・What is this?

 これは何だ?

Don't waste my time...

時間を無駄遣いさせないでくれや…

 

負けたとき

Better luck next time...

次はええことあるはずや…

 

勝ったとき

Here's your money.

これが賞金や。

 

You got ○○○ mags!

○○○マグ手に入れた!

 

††††††††††

最後の勝負のみ

(敵が一発銃弾を食らうと)

He lived...

まだ生きている…

 

ロシアンルーレットで勝ち抜いた後に話しかける

ルーレットおじさん

You've killed all my boys...  They was like children to me.  So now that makes you my child.  Here son, have this.

アンタはワシの男連中を残らず殺した…あいつらはワシの子供みたいな存在じゃった。今では勝ち抜いたアンタがわしの子供みたいに思えるんや。ほれ息子よ、これを持ってってくれや。

 

You got the Sunsetter!

サンセッターを手に入れた!

 

もう一度話しかける

ルーレットおじさん

Run along boy.

気ぃつけて出かけるんやで。

 

 

会場の外

地上に降り立ったBuckets

Buckets is forcing his way into your party?

バケツは無理やり仲間に入ろうとしている?

 

 

 

今回はここまでです!閲覧ありがとうございました!

実はルーレットおじさんの話し方を決めるにあたって、参考にしたコピペがあったりします。