fx*jf bkx*j w*r.

ブログ名は「はざまは このざま です」と読みます。

LISA the painful 日本語訳(沼の向こう側)

今回は沼の奥底、異国のような場所でのセリフの翻訳です。

画面下に出てくるメッセージは緑色で表記します!また、こちらが選べる選択肢は色を付けています。同時に出てくるものを同じ色にしています。

※中盤のネタバレ注意です。

 

 

 

 

 

 

魚人の死体

A pile of bones.

多量の骨。

 

 

住居の入口

The hole is too small for you to fit.

この穴は人間には小さすぎる。

 

 

魚人に扮する人間

(1回目)

Uhh...  Dreedle loop, doo da loop boo da loo?

うーっ…どぅりーどぅ るーぷ、どぅー だ るー ぶー だ るー?

 

(2回目)

Diddly doop a loo loo... Doop...?

でぃぅりー どぅーぱ るーるー… どぅーぷ…?

 

(3回目)

Oh geez...  Uh.  Scoop... Soup...  Loop?

ああもう…あー。スクープ…スープ…ループ?

 

(4回目)

Dude come on...

いい加減にしてくれ…

 

(5回目以降)

Look man, I fit in here.  These people gets me.  Leave me alone, surface walker.

見てくれ、俺はここになじんでいるんだ。ここの住人は俺を気に入っている。俺に関わらないでくれ、地上人。

 

(とあるイベントの後)

Leave...  mad respect... But leave...

出ていけ…酷く尊敬するよ…それでも出ていけ…

 

 

2人の魚人の間の巻物

You got a Sea Map!

海の地図を手に入れた!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

とあるイベント終了後

裁判所の外に立つHarvey

Wow...  Call me butter baby, because I was on a roll!  I'm the jam, you're the bread!  Like a ball to a grove!

わあ…僕をバター君と呼んでくれ、ケーキよく成功を収めたのだから!僕がジャムなら君はパンだ!ボールとグローブのように!

 

Let me tell you buddy... I had no clue what those fish folks said.  I can't understand a lick of that jibberish.

ちょっといいかい…実は、僕は魚人共の言ったことは何一つ掴めなかったのだ。僕はあんな馬鹿の言語なんぞ塵ほども理解していないんだ。

 

I just hang out here cuz you humans suck!  But dude...  When we work together we are golden!  What do you say...?  Join my law firm?

僕がここに住むのは、単に君たち人間が屑揃いだからだな!しかしだな…僕らが組んだ暁には、きっと未来は明るいぞ!どうだろう…?僕の法律事務所に入らないか?

・Yes.

 いいよ。

Harvey

Awesome!

最高だ!

 

Harvey Alibastor joined your party!

ハービー・アリバスターが仲間に加わった!

 

・I hate you.

 憎たらしい魚だ。

Harvey

...

Jerk...  You humans are all the same...

馬鹿野郎…君たち人間は結局どれでも同じか…

 

 

 

 

今回は以上です!閲覧ありがとうございました!

次回は筋肉です。