fx*jf bkx*j w*r.

ブログ名は「はざまは このざま です」と読みます。

LISA the painful 日本語訳(道場(店)と道場(村))

今回は村全体が道場のような村とその道中のセリフを翻訳していきます。

画面下に出てくるメッセージは緑色で表記します!また、こちらが選べる選択肢は色を付けています。同時に出てくるものを同じ色にしています。

※中盤のネタバレ注意です。

 

 

 

 

 

 

途中の洞窟にあるバー

バーテンダー

Sorry sport.  That guy bought up all the liquor.

おや、すまないね。あの男が酒をすべて買い占めてしまったんだ。

 

 

Birdie

Whooooooaaa.  Hey bubby!  Wassooh want?  You know wha' I want?!  Wwwwwwhiskey!  Woo!  Got any?!

うおおおおええあああ。ようアンタ!なぁんんくゎあほしぃか?俺は何が欲しいかわかるか?!ウゥゥゥゥゥィスキーさ!ふうっ!持ってないかい?!

 

(Olathian Wiskeyを持っている場合)

Whooooooaaa.  Hey bubby! Wassooh want? You know wha' I want?! Wwwwwwhiskey! Woo! Got any?!

うおおおおええあああ。ようアンタ!なぁんんくゎあほしぃか?俺は何が欲しいかわかるか?!ウゥゥゥゥゥィスキーさ!ふうっ!持ってないかい?!

 

You do!!!  Shaaare!

持ってるのか!!!飲もーーうじゃないか!

・Give it to him.

 ウィスキーをあげる。

You gave up your Whiskey.

ウィスキーを手放した。

 

Atta boy!!!  Say... I like you, bud...  I love you! You're good people!  Who need family...  I don't nood them anymooore!  Buds for life!

いいぞお!!!そうだな…俺はアンタらが好きだ…愛してるよ!いい人たちじゃないか!誰が家族なんか要るんだ…俺はそんなのもーーう二度と要らんぞ!人生はトモにあり!

 

Birdie Hall joined you?

バーディ・ホールがついてきた?

 

・No way.

 やなこった。

Birdie

You're just like my family... Leaving!  Baaah!

アンタも俺の家族のように…行っちまうのか!ぐわぁぁぁ!

 

 

緑の地面の村

屋外

サンドバックを棒状のもので殴るピンク道着男

Grand Master Friday has shown us everything!  We have to make him proud!

偉大なるフライデー師匠は俺たちに全てを見せてくださった。あの方を尊敬せずにはいられないよ!

 

 

Yazan

I am Yazan.  And this is Kat.  I am a shoving leopard...  Of what you ask? Do you really care to listen?

私はヤザン。そしてこの子はカット。私は我が道を突き進むヒョウだ…その道についてお話ししようか。本当に聞いていきたいかい?

・I guess.

 そうだな。

(話が始まります)

・I already don't like you.

 いや、この時点でもう無理だ。

Yazan

That's a blushing crow to my heart...

照れ屋さんのような言い草だ。君の本音は分かるさ…

 

(話)

Yazan

I'm seaching for a far off land...  A paradise for all felines...  Nobody knows if it is real...  But I will not stop searching till I die.  Will you join me on my quest?

私が求めるのは遠い異郷の地…全てのネコ科動物の楽園…実在しているかどうかは誰にも分からない…だが私は死ぬまで探すのを諦めたりはしない。その旅路に一緒に来てくれないか?

・Yes... Of course!

 ああ…もちろんさ!

Yazan

...

 

Yazan Barghouti Joined your party!

ヤザン・バーグチンが仲間に加わった!

 

・That's really lame.

 随分と退屈な話だ。

(テキストなし)

 

 

 

その他屋内

金髪赤鉢巻棒持ち男

Master Friday is a Kung Fu genius...  Or is it Karate?  Whatever, doesn't matter, it's all the same!

フライデー師匠はカンフーの天才だ…それとも空手だったかな?どちらにせよ、関係ないさ。どれも同じだよ!

 

隅に隠れる黒髪棒持ちピンク道着男

Hi...

やあ…

 

 

困り顔構えポーズピンク道着男

I forget the next move...  I'm having a bad brain day.

次の動きを忘れてしまった…今日は頭の働きが鈍い日のようだ…

 

 

黒髪太眉男

...

I've failed.

見損なったよ。

 

 

Jack

Hello, weary traveller!  Welcome...To Jack's Travelling Magic Show!  You pay me, and I'll travel with you and perform!

こんにちは、お疲れの旅人さん!ようこそ…ジャックの旅するマジックショーへ!お金を払ってくれたら、一緒に旅して手品を見せてあげるよ!

 

... But.  I lost part of my act... My playing cards.  If you can find me some new ones, I'll perform for free!

…でも。僕は手品道具の一つ…トランプセットを失くしてしまった。もし新しいものを見つけてくれたら、無料で手品をするよ!

 

(Playing Cards(トランプカード)を持ってくると)

Jack

Playing cards!  Wait... Those are my old cards...  How did you... Are you a magician?!  Whoa...

一組のトランプだ!おかしいな…これは僕が持っていたものだ…一体どうやって…もしかして、本物の魔法使い?!わあ…

 

Oh well... A deal's a deal!

おっとそうだ…約束は約束だよね!

 

Jack joined your party!

ジャックが仲間に加わった!

 

 

 

 

 

市場エリア

オレンジ髪上下デニム男

I really want one of those octopus dolls...  But, I used up all my mags...

俺、本当にあのタコの人形が1つ欲しいんだ…でも、マグは使い切っちゃったからなあ…

 

(Weird Dollを持っていると)

オレンジ髪上下デニム男

You got one of those dolls?!  For me?!

それ買ったんだ?!もしかして俺のため?!

・Yup.

 そうさ。

オレンジ髪上下デニム男

Thanks!  I'll name it... Barnabas.  Here, take this.

ありがとう!この子の名前は…バーナバスにしよう。これ、お礼にもらってくれ。

 

You got some Olathian Whiskey.

オレイサのウィスキーを手に入れた。

 

・No, just showing it off.

 いや、見せびらかしているだけさ。

オレンジ髪上下デニム男

...

 

(Weird Dollをあげた後にもう一度話しかける)

オレンジ髪上下デニム男

You're solid, bud.

君って、頼れるよ。

 

道場と書かれた額縁に入った紙

Morty's Yard Sale!

モーティのフリーマーケット

 

商品を調べると…

店主(上半身裸)

Don't touch!

触るな!

 

店主に話しかける

店主(上半身裸)

Welcome to Morty's Yard Sale!

モーティのフリーマーケットだよ!いらっしゃい!

 

 

 

今回はここまでです!閲覧ありがとうございました!

次回は道場でのイベント+αです!