読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

fx*jf bkx*j w*r.

ブログ名は「はざまは このざま です」と読みます。

LISA the painful 日本語訳(初めてのEWC)

EWCなる協会に初めて来たときのセリフを翻訳していきたいと思います!

画面下に出てくるメッセージは緑色で表記します!また、こちらが選べる選択肢は色を付けています。同時に出てくるものを同じ色にしています。

※中盤のネタバレ注意です

 

 

 

 

 

 

Tex Diablo(ペインモード限定)

Taste lead, butthead!

鉛を食らえ、クソ野郎!

 

(撃破時)

Now I'll never finish my chores!

これでもう日課とはおさらばだ!

 

 

尻チラ見せ男

I already read the dirt sheets, this show is gonna suck.

俺はもうニュースで情報を仕入れたが、今回の上演は酷いだろうな。

 

 

ピンク髪男

Pro wrestling is forever.  Even at the end of the world, it still thrives.  It completely fulfills the Primal need for violence and glistening bodies.  All humans have this need. Only few are willing enough to accept it.

プロレスは永遠だ。世界の終末だろうと、変わらず生きている。プロレスは原初の本能である暴力と、汗で煌く筋肉への渇望を余すことなく満たしてくれるからさ。人類全てがこの本能を備えている。ただしこの本能のままに生きているのは僅かだ。

 

金髪俯き気味男

Pro wrestling combines the thrill of live sports, with the drama of storytelling...  It's the perfect art form...

プロレスは生のスポーツのスリルと、ドラマチックな物語を同時に兼ね備えている…完璧な芸術の形だ…

 

 

緑フード付きショール男

(プロレスに参加する前)

Sorry, hombre.  This bed is for wrestlers only.

すまないな、兄ちゃん。このベッドはレスラー専用なんだ。

 

(参加した後)

Rest here?

ここで休むかい?

・Yes

 休む

・No

 休まない

 

 

受付メガネ男

You interested in wrestling?

レスリングに興味があるのかな?

・I fucking love it.

 狂おしいほど大好きさ。

(話が続きます)

・Screw that fake crap.

 薄っぺらい戯言はやめてくれ。

受付メガネ男

I can't begin to comprehend what you just said...

俺の頭は君の言ったことを理解するのを拒んでいるようだ…

 

(話の続き)

I run EWC, Eternal Wrestling Congregation.  I think I can use you...  How about I put you in a match?  Since you're new...  I want you to lose, but put on a good show.  How 'bout it?

俺はEWC、永遠のレスリング団を経営している。君は使えそうだ…君を試合に出してみようか?君は新顔だから…君には負けてほしいんだ、それでもいいショーにするよ。どうだい?

・Sounds good.

 それいいな。

受付メガネ男

Great... Let's see you in action.  Remember to lose.

よし…早速ショーに出場だ。負けるのを忘れないようにね。

(初試合へ)

 

・I never lose.

 負けるものか。

受付メガネ男

Alright, piss off then.

分かった、なら出て行ってくれ。

 

 

(初試合)

And now...  Welcome to the ring...  Wonder Wizard!

そして今…このリングに招かれたのは…ワンダーウィザード!

 

Wonder Wizard

I always rise to the top!  I am the cream of the crop!  OOOH YEAH!

俺は常に頂点に君臨する!俺は選りすぐりの精鋭だ!オーーーイエーー!

(戦闘突入)

 

(ある程度ダメージを与えると)

Wonder Wizard

Slow down brother, this is my show.

落ち着くんだ兄弟、今回は俺のショーだ。

 

(撃破後)

... Son of a bitch...  Looks like we have a winner!  That dumb son of a bitch!

…こんちくしょう…どうやら勝者が決まったようだ!あの間抜けな人でなしだ!

 

(敗北後)

Looks like we have a winner!  Wonder Wizard is on a rampage!

どうやら勝者が決まったようだ!ワンダーウィザードの独擅場だ!

 

(逃げた場合)

Brad's giving up?!  Looks like we have a winner!  Wonder Wizard is on a rampage!

ブラッドが白旗を挙げている?!どうや勝者が決まったようだ!ワンダーウィザードの独擅場だ!

 

Wonder Wizard

Brad, I feel a strong connection with you...  I won't forget this match!!!

ブラッド、俺はお前との強いつながりを感じた…この試合、決して忘れないぞ!!!

 

 

(初戦のWonder Wizardに敗北あるいは降参した場合)

Well done.  You may have a future in this business.  I think we can give you a push.  Come speak to me if you want a match.

お見事。君はこの商売で一山当てるかもしれない。君を応援することもできる。試合に出たくなったら俺に話しかけてくれ。

 

 

(初戦のWonder Wizardに勝利した場合)

受付メガネ男

You just fucked me!  You have no future in this business!

俺を苔にしてくれたな!お前はこの商売での居場所はないぞ!

 

(もう一度話しかけると)

Get out of my office.

俺の仕事場から出ていけ。

 

 

 

 

今回はここまでです!閲覧ありがとうございました!

次回はEWCの受付にレスラーとして来たときのセリフの翻訳です!