読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

fx*jf bkx*j w*r.

ブログ名は「はざまは このざま です」と読みます。

LISA the painful 日本語訳(力の祭典・一騎打ち1)

今回は一対一で試合のセリフの翻訳をしていきたいと思います。長いので2つの記事にします!

画面下に出てくるメッセージは緑色で表記します!また、こちらが選べる選択肢は色を付けています。同時に出てくるものを同じ色にしています。

※中盤のネタバレ注意です

 

 

 

 

 

 

 

一回戦

受付メガネ男

Today...  Brad Armstrong...  The fresh young face from Olathe!  Takes on?!

今日は…ブラッド・アームストロング…オレイサから来たフレッシュな新人だ!その相手は?!

 

Biscuits' n Gravy!

ビスキッツン・グレービー!

 

Biscuits' n Gravy

RAAAGH!  Rock n' Roll will never die!

ガルルルァ!ロックンロールは不滅だぜ!

 

 

(勝利)

受付メガネ男

Looks like we have a winner!  Mrs.Armstrong's baby boy!  This guy's gettin' hot, folks!  Keep an eye on him!

勝者が決まったようだ!アームストロング夫人のお坊ちゃんだ!野郎共、こいつは熱いぜ!奴から目を離すな!

 

Biscuits' n Gravy

RAAAGH!  Good match, jerk!

ガルルルァ!いい試合だったぜ、この野郎!

 

 

 

 

二回戦

受付メガネ男

Today... Brad Armstrong...  Takes on?!

今日…ブラッド・アームストロングの…対戦相手は?!

 

Foreign Objection!

舶来の謀反者!

 

Foreign Objection

I am the Beast from the East!

我こそが東方の闘牛だ!

 

(勝利)

Looks like we have a winner!  Mrs.Armstrong's baby boy!  Can anyone stop this guy?!

勝者が決まったようだ!アームストロング夫人のお坊ちゃんだ!この男を止められる奴はいるのか?!

 

Foreign Objection

...

 

 

 

 

三回戦

Brad Armstrong is climbing the ladder...  He's got his eyes on the title...  But...

ブラッド・アームストロングは瞬く間に勝ち進んでいる…奴はタイトルに目を付けたようだ…だが…

 

Gary the Hot Soup wants to end his life!

ゲイリー・ザ・ホットスープが奴を終わらせにやってきた!

 

Gary the Hot Soup

Hey buster!  I'll show you what EWC is really about!

いいか、新人!俺がEWCの真骨頂を見せてやるよ!

 

(勝利)

Looks like we have a winner!  Mrs.Armstrong's baby boy!  He is unstoppable!

勝者が決まったようだ!アームストロング夫人のお坊ちゃんだ!もはや誰にも止められない!

 

Gary the Hot Soup

Wow buster.  Respect.

すごいな新人。尊敬するよ。

 

 

 

 

 

四回戦

Brad Armstrong really wants that belt!  Who can stop this man?!

ブラッド・アームストロングは本当にベルトを狙っているようだ!この男を止められる奴はいるのか?!

 

Cinder sluggan

I can...

俺ならできる… 

 

Cinder sluggan!

シンダー・スラッガンだ!

 

Taste my block!

俺のブロックを食らえ!

 

 

(Cinder sluggan戦敗北時)

Bah God!  The Masked Man has vanished!  Who was that man?  What were his motives?!  Who knows...  Due to inference... Cinder Sluggan loses!  ARMSTRONG WINS!

馬鹿な!マスクの男が消えたぞ!あの男は誰だったんだ?奴の目的は何だったのか?!全く謎だが…妨害行為により…シンダー・スラッガンの負け!アームストロングの勝利だ!

※妨害行為に入られなかった場合でもこのセリフになります。

 

Cinder sluggan

That son of a bitch cost me the damn match!

あのろくでなしのせいで試合が滅茶苦茶だ!

 

 

(Cinder slugganにある程度ダメージを与えると)

Holy smokes, folks!  Who is this Masked Man!?  What's he doing!

一体何なんだこれは!このマスクの男は誰だ!?何をしている!

 

That just ain't right!

これは反則だろうが!

 

Think of his damn family!

奴を野に放った家族の顔が見たい!

 

Good God Almighty!  Ring the damn bell End this match!

心ある全能の神よ!そのベルを鳴らしこの試合を終わらせろ!

 

(試合終了)

Bah God!  The Masked Man has vanished!  Who was that man?  What were his motives?!  Who knows...  Due to inference...  Cinder Sluggan loses!  ARMSTRONG WINS!

馬鹿な!マスクの男が消えたぞ!あの男は誰だったんだ?奴の目的は何だったのか?!全く謎だが…妨害行為により…シンダー・スラッガンの負け!アームストロングの勝利だ!

 

Cinder sluggan

That son of a bitch cost me the damn match!

あのろくでなしのせいで試合が滅茶苦茶だ!

 

 

 

 

 

今回はここまでです!閲覧ありがとうございました!

次回は5回戦以降です!