ハザマでシジマな瞑想所

ハザマシジマの思索場所。ゲーム等趣味、自己啓発、その他精神的な事柄がメインです。

LISA the painful 日本語訳(鷹飛車男の谷)

今回はアスレチックのような村から翻訳です!

画面下に出てくるメッセージは緑色で表記します!また、こちらが選べる選択肢は色を付けています。同時に出てくるものを同じ色にしています。

※終盤のネタバレ注意です

 

 

 

 

 

シーソーに乗った男

He won't budge.

全く動かない。

 

 

変な人形

Your party has been wrecked.

パーティーメンバーはボロボロになった。

 

 

ガラスに激突男

You've made Hell become my reality.

アンタは俺の現実を地獄へと変えてくれたよ。

 

 

Perry Prichard

Not cool.

気に入らねえ。

 

Butthead.

ボンクラが。

(戦闘突入)

 

(逃げるとそのまま戦闘終了、Perryは消えます)

 

(撃破時)

Peace out forever mother fucker.

あばよ、永遠にな。畜生め。

 

 

奥の方

Operate the wrecking ball?

鉄球を操作しますか?

・Yes.

 はい。

Drop the ball at what power level?

どのくらいの力で球を落としますか?

・Level 1

 レベル1

・Level 2

 レベル2

・Level 3

  レベル3

 

・No.

 いいえ。 

 

 

チェストの男

Hi-oooo!

はいよーーーぅ!

 

 

 

 

(今までのレンジャーショーをすべて見てきた場合)

Red、Yellow、Beige

Justice did not prevail...

正義が勝つことはなかった…

 

Black

You got a black helmet.

ブラックのヘルメットを手に入れた!

 

 

 

 

最奥地のイベント(ノーマルモード限定)

Hawk Hollywood

Are you ready for beauty?

アーユーレディ フォー ビューティー?

美への用意はいいかい? 

You're not...  But too bad! TOO BAD!  Because here it is baby!

君じゃ不合格だ…むしろ惨い!大 惨 事 だ !何故ならこれが模範解答だからさ、ベイビー!

 

 

頭平男

Boss?

ボス?

 

 

Hawk Hollywood

Shh...

シーッ…

 

Soak this in...

この余韻に浸ろう…

 

Okay.  Listen up, grandpa.  See this face?  It's the gosh damn apocalypse, baby!  And my face is still smoother than your bald head!

これで良し。聞いてくれ、グランパ。この顔が見えるかい?これぞこの世の終わり、天国と地獄さ、ベイビー!君のハゲ頭もなかなかだが、それでも僕の顔の方がもっと爽やかだ!

 

I.  Am...  Perfection.  Amen?!

僕。こそが…美の極致だ。そうだろ?!

 

・Yes, yes you are...

 あ、ああ、そうだな…

Hawk Hollywood

Don't give me that cheap, CHEAP, trash!  Do I need your approval?  No-diddly-oh!

僕にそんなことを言わないでくれ。こんな薄い、コンマ02ミリ級の戯言なんてな!君の支持なんて要るとでも?微塵も要らないさベイビー!

 

... You've stepped under the ladder, old man...  Because your luck has run out! OOOUT BABY!!!

…たった今梯子の下、不吉への門へと足を踏み入れたね、セニョール…何故なら君はここで幸運を全部使い果たしたからだ! 果 ぁ ぁ て た ぞ 、 ベ イ ビ ー !!!

(戦闘突入)

 

・You suck, you ugly suckboy.

 パパのミルクでもしゃぶってろ、醜男が。

Hawk Hollywood

...

I hope you brought sandals, baby...  Because this beach is heated! HEATED!

さてサンダルは持ってきているかい、ベイビー…このビーチは僕という太陽で照らされてるからな! 火 傷 必 至 だ !

(戦闘突入)

 

 

(戦闘から逃げると)

Hawk Hollywood

Get out of my face, baby...

僕の前から消えてくれ、ベイビー…

(音楽と共に退場、Bradも退場)

 

 

(撃破時)

Hard times, Daddy! HARD TIMES!

苦しいよ、ダディー!苦 汁 の 味 だ !

 

(撃破後)

Hawk Hollywood

...

 

 

(撃破後、話しかけて回る)

スキンヘッド青髭

We follow Hawk, but we don't like him.

俺たちはホークの元についてはいるが、奴が好きなわけじゃない。

 

 

水色髪水色眉男

Psst!  Good job!  He was really fucking annoying!

なあなあ!助かったぞ!あいつは本当にクソほどうっとおしかったんだ!

 

 

額と側頭部に髪がある男

Is he still behind me?  I better not talk shit then...

あいつはまだ僕の後ろにいるのかな?あんな茶番はごめんだよ…

 

 

Hawk Hollywood(血まみれ)

You're not supposed to see me like this.

こんな姿を晒すはずじゃないのに。

 

  

青い布

You found a mint condition cloth!

新品の布を見つけた!

 

 

 

 

今回はここまでです!閲覧ありがとうございました!