fx*jf bkx*j w*r.

ブログ名は「はざまは このざま です」と読みます。

LISA the painful 日本語訳(二人の船出)

今回は船旅ですが、船旅の準備が中心となります。

画面下に出てくるメッセージは緑色で表記します!また、こちらが選べる選択肢は色を付けています。同時に出てくるものを同じ色にしています。

※終盤のネタバレ注意です

 

 

 

 

 

(話すのが1回目の場合)

Tardy

I am Tardy.  And guess what?  The girl stole my boat...  She sailed to that island over there.  It's unbelievable how resilient she was...  I was completely over powered!

俺はターディ。聞いておくれよ!女の子が俺のボートを盗んでいった…そしてあそこの島へと船を進めていった。彼女がとんだはねっ返りだなんて、にわかには信じられなかったよ…もう全面降伏だよー!

 

Now, I do have a brother who has a boat...  But he couldn't possibly make it over here, the waters are too rocky...

実は、俺にはボートを持っている兄弟はいるのだけど…兄弟がここまでたどり着く可能性は多分ないかな、この辺りの海は岩が多すぎるんだ…

 

BUT!  If we can build a new boat...  I can take you to her!  I just need...  Some wood.  A sail.  A way to prorel the boat.  And tools to put it all together...  You get all that and we got a deal.  So get to it!

しかーし!もし新しいボートを建造できた暁には…君を彼女のもとへ連れて行ってあげよう!必要なものは…木材。船の帆。船の推進力となるもの。そして船をつくるための道具一式…全部手に入れたら交渉成立ってことで。張り切っていこーう!

 

 

(話すのが2回目以降、必要なものが揃っていない場合)

If we can build a new boat...  I can take you to her!  I just need...  Some wood.  A sail.  A way to propel the boat.  And tools to put it all together...  You get all that we got a deal.  So get to it!

もし新しいボートを建造できた暁には…君を彼女のもとへ連れて行ってあげよう!必要なものは…木材。船の帆。船の推進力となるもの。そして船をつくるための道具一式…全部手に入れたら交渉成立ってことで。張り切っていこーう!

 

 

 

 

 

(必要なものが揃った場合)

Sticky(生かしておいた場合のみ出現)

...

I'm sorry old friend.  I can't let you destroy the world...

すまないな。俺はお前に世界を破壊させるわけにはいかない…

 

Brad

Step aside Sticky...

道をどけ、スティッキー…

 

Sticky

...

(戦闘突入)

 

(撃破時)

...

Don't do this...

こんな真似はするな…

 

 

Tardy

Oh...?  You got all the supplies to make a boat?!  That's great!  Let's get to building this sucker!  Are you all ready to go?  I know the girl is over there on that island.  So make sure you got EVERYTHING you need...

あれ…?ボートを作るための材料を揃えちゃった?!すごいよ!早速コイツらを組み立てちゃおう!出発の準備は全部ばっちり?女の子があの島のあたりにいることはその目で確かに見たよ。だからもう必要なものは「何もかも」用意したことを確認しておいてね。

・Let’s go, I'm ready.

 行こう、準備は万端だ。

(続きへ)

 

・I'm not ready yet...

 まだ準備はできていないな…

(そのまま会話終了)

 

(続き)

Brad

Okay, let's build the boat and go!  My group needs some rest...  I'll build the boat with you.  Let them sleep... They'll need it...

よし、ボートを作って出発だ!俺の仲間たちは休ませておいて…このボートは2人で組み立てるとしよう。仲間たちは寝かせておこう…そうしなくては…

 

Tardy

Really?  Uh... Alright. Whatever you say boss...

うーん…まあいいよ。何でも言うとおりにするよ…

 

Brad and Tardy worked long into the night while your party rested.

パーティーメンバーたちが寝ている夜の間、ブラッドとターディは遅くまで作業し続けた。

 

They barely spoke with each other...

彼らは互いにほとんど言葉を発することはなかった…

 

Tardy?

Alright! This looks good to me!

よぅし!いい感じにできたよ!

 

Brad?

Shh... Keep your voice down.

シーッ…声を上げないでくれ。

 

Tardy?

Why? We should wake your guys up and get going!

どうして?きっと仲間を起こして一緒に行った方がいいよ!

 

Brad?

No... Just me and you.

いや…俺と君の2人だけだ。

 

Tardy?

What? ... Why?

え?…なんで?

 

Brad?

Tardy... Let's go...

ターディ…行こう…

 

You abandoned your party...

パーティーメンバーのもとを離れた…

 

... And set sail with Tardy for the island.

…そしてターディと共に島へと出帆した。

 

 

 

今回はここまでです!閲覧ありがとうございました!