ハザマでシジマな瞑想所

ハザマシジマの思索場所。ゲーム等趣味、自己啓発、その他精神的な事柄がメインです。

LISA the Joyful日本語訳(2つ目ハブ+過去エリア追加分+ヒントとジョイの隠れ里)

こんばんは、ハザマシジマです。

 

今回の翻訳範囲:

支配者三人殺害後に1つ目のハブとその周辺での追加ダイアログ

2つ目のハブのダイアログ

ヒントの張り紙と案山子が多いエリア

Tooleyと小屋があるエリア

 

誤訳や原文の抜け漏れがありましたら指摘していただけると幸いです。LISA the Joyfulのネタバレにご注意ください。

 

1つ目のハブとその周辺の追加ダイアログ

追加ピンク文字
留置所エリア
Keep fighting.
戦い続けろ。

 

1つ目のハブ
They are afraid of you.
皆お前を恐れている。

 

追加ミュータント
It’s happy.
幸せそうだ。

 

追加死体
Why do you keep checking dead people?
なぜ死人を調べ続けるんだ?

 

 

 

2つ目のハブ
ピンクの文字
I don’t think you should use your body as a tool…
その体を道具として利用するのは間違っているよ…

You’re better than that.
お前なら分かるはずだ。

You can beat them with your blade… Your mind… That’s all you need.
奴らを殺すには、お前の剣と…お前の心…それらだけで十分だ。

 

 

 

ヒントの里
WELCOMING:
歓迎:
Always be courteous to guests. -Tender Terry
お客さんにはいつも親切にね。 -手助けテリー

 

RESPECT:
敬意:
When entering a new community, it’s best to be polite.
集団に仲間入りするときは、礼儀正しくするのが一番。

Do otherwise and you’ll get hanged! -Tyrant Terry
そうしないと絞首刑だぞ! -君主テリー

 

LEADERSHIP:
リーダーシップ:
It’s not easy being an overlord.
支配者でいるのも大変だよね。

But, it becomes easier if your fans like you.
でもファンから愛をもらえば楽になるよ。

I know mine do! -King Terry
だってこの僕がそうだからね! -テリー王

 

LITTERING:
ポイ捨て:
Littering in the Land of the Hint Lord is forbidden! -Eco-Friendly Terry
このヒントの王者の地でのポイ捨ては一切禁止! -環境配慮型テリー

 

FIGHTING:
喧嘩:
Don’t even waste your time here, I’m the strongest! -One, Two Terry
そんなことで時間の無駄遣いはやめてね。僕こそ最強なのだ! -いち・に・テリーさん

 

BOWING:
お辞儀:
Make sure to always bow to the Lord.
王者の前では常に頭を下げること。

He deserves it! -Strawterry Shortcake
なんたって偉大な人だからね! -ケーキの相棒てりいちご

 

LONELINESS:
孤独:
Having nobody in your life can be tough.
独りぼっちの人生は辛いかもね。

But, having hobbies can fill the void. –Terr cares
でも、趣味が心の隙間を埋めてくれるよ。 -テイリーケア

 

DEPRESSION:
憂鬱:
I don’t even know anymore.
もう何も分からない。

I need a real friend… -Terrific
本物の友達が欲しいよ… -つらいてりい

 

最後のヒント(?)

These are hard to read.
これらは解読できない。
It’s just furious scribbles and tears.
紙は破れ、書かれた線は力任せで乱雑だ。

 

宝箱
You found a Hint mask!
ヒントマスクを手に入れた!

It’s empty.
空だ。

 

 

Joy Maskの仲間たちの家
家の前
Tooley
(仮面有)
Oh.
あっ。

Hi… You seem nice.
やあ…君って良い人なんだね。

I’m Tooley.
僕はトゥーリー。

I’ve been hanging out here for awhile.
少し前からここに住んでるんだ。

No one lives down here. It’s been abandoned.
僕の他には誰も暮らしてないよ。ここは前から空き家だよ。

You can chill here if you want.
良かったらゆっくりしていってね

 

(仮面無)
Tooley

What the?
なんてこった?

You’re a girl!
女の子じゃないか!

Wow, you must be Buddy.
ってことは君はバディに違いないね。

 

Buddy

 

Tooley
I’m Tooley.
僕はトゥーリー。

Uh…
えっと…

Nice to meet you.
どうかよろしくね。

 

Buddy
… What do you want.
…用件は何だ。

 

Tooley
Uh… Nothing?
いや…特にはないよ?

… What do you want?
…君こそ何か用?

 

Buddy
You don’t want me?
オレが欲しくないのか?

 

Tooley
Want you?
欲しいだって?

I don’t even know you.
まだ君のこと知ってさえもいないよ。

 

Buddy

 

Tooley
I mean you’re knida cute, haha…
君ってなんだか可愛いね、あはは…

I’m sorry.
ごめん。

I didn’t mean anything by that.
これには深い意味は何にもないよ。

 

Buddy
Do you know how to fight?
何か戦術を知らないか?

 

Tooley
Me? No, not really.
僕?まあ、大して知らないよ。

I used to play this game with my friends, but…
前は友達とそうした遊びをすることもあったけど…

Well I dunno. It feels a little lame now.
やっぱ分かんない。その遊びも今となっては無意味かな。

 

Buddy
… Then I have no need for you.
…ならお前にはもう用はない。

 

もう一度話しかける
Tooley
I’m sorry.
ごめんね。

… Leave me alone.
…一人にさせてくれるかな。

 

 

家の中
Joy Maskを着用していないとき
Maskの男(全員)

 

Joy Mask着用時
偽Chris Columbo
Did you enjoy watching your dad change?
お父さんの変貌っぷりは楽しんでくれたかな?

 

蛍光黄色モヒカン
Welcome, Buddy.
ようこそ、バディ。

 

赤ヘルメット
Stay away from Joy.
ジョイには手を出すな。

 

リラックス青ポンチョ(髪あり)
Don’t worry.
心配いらないよ。

Buzzo doesn’t want us to touch you.
バッゾーから君には手を出すなと言われてるからさ。

 

緑肩パッド
You’re free now.
君は自由の身だ。

 

オレンジモヒカン
Welcome.
よく来たね。

 

リラックス青ポンチョ(頭頂部髪なし)
Nice arms…
いい腕だ…

 

 

今回はここまでです。閲覧ありがとうございました!