ハザマでシジマな瞑想所

ハザマシジマの思索場所。ゲーム等趣味、自己啓発、その他精神的な事柄がメインです。

LISA the painful 日本語訳(聖なる山・山頂)

今回は山の頂上から翻訳です!

画面下に出てくるメッセージは緑色で表記します!また、こちらが選べる選択肢は色を付けています。同時に出てくるものを同じ色にしています。

※中盤のネタバレ注意です

 

 

 

 

 

 

 

Wally

Hi, welcome to--

ハーイ!ようこそ--

 

No! Stop! You can't be here!

いや!止まれ!君はここにいてはいけない!

 

Hooo ho ho, go away! Hoo hoooo!

ホーーホッホ、出ていけ!ホーッホーーーッ!

 

Don't!

駄目だ!

 

Where's Nuggie? No! Don't!  Did you hurt him?!

ナギーはどこだ?駄目だ!止せ!彼を傷つけたのか?!

 

Wally's got what ya need kids! Hooo hoo!

ワリーはキミたちお子チャマが欲しいもの持ってるよ!ホーーッホーッ!

 

No no no!

駄目だ駄目だ駄目だ!

 

You want to Wally size it?!

ワリーと同じくらいおっきくなりたいの?!

 

No no no!

駄目だ駄目だ駄目だ!

 

Welcome to Wally's!

ワリーズへようこそ!

 

Don't! Please, I want to just die!

止せ!頼む、俺はただ死にたいだけなんだ!

 

 

 

カラス男

Caaaw!

カァァァァ!

 

 

洞窟を抜けた先

You got Buddy's mask.

バディの仮面を手に入れた。

 

(マスクを拾っていない場合)

I should get Buddy's mask first.

先にバディのマスクを拾わなくては。

 

 

穴の中

Brad

Buddy...

バディ…

 

Buddy

Brad?  Where have you been?

ブラッド?どこにいたんだ?

 

Brad

I've been looking for you.  Are you hurt...?

ずっと君を探していたんだ。怪我していないか…?

 

Buddy

... Where's Uncle Sticky?  And Rick?

…スティッキーおじさんはどこ?あとリックは?

 

Brad

I... I don't know.  It doesn't matter we have to go.

わ…分からないな。そんなことよりここを出なければならない。

 

Buddy

But Sticky told me to stay here.

でもここにいるようにスティッキーに言われてるんだ。

 

Brad

We need to go now, you're not safe here.

今すぐに出発しよう、ここは君にとって安全な場所ではない。

 

Hurry up.

急げ。

 

Buddy

Wait...  What's going on?

待てよ…何がしたいんだ?

 

Brad

It's dangerous for you to be out here.  We've talked about this before, let's go.

君にはここのような外の世界は危険だ。これについては前にも話しただろう、行こう。

 

Buddy

No.  I know what's going on...

嫌だ。オレは何が起きているか知ってるよ…

 

Brad

What?

何だって?

 

Buddy

Rick and Sticky told me everything.  I know how important I am to this world now.

リックとスティッキーが全部教えてくれた。オレがどれだけこの世界にとって大切かは自分で分かってる。

 

People actually need me Brad...  They all care about me... Something you never did...

みんな本当にオレが必要なんだ、ブラッド…みんなオレによくしてくれる…ブラッドとは大違いだ…

 

Brad

Buddy, no...  I do care about you, I'm here to save you.  So things can go back to normal.

バディ、違うんだ…俺は心から君のことが心配だ、君を守るためここまで来たんだ。だからまたいつもの生活に戻ろう。

 

Buddy

I know about those little blue pills...

オレはあの小さな青い薬のことも知ってるよ…

 

(Joy使用個数3個未満)

Brad

No... I don't do that anymore I swear...

いや…それはもうやらない、約束するよ…

 

I stopped... For you.

止めたんだ…君の為に。

 

Buddy

...

Well...  I have a new life now.

でも…オレにはオレの人生があるんだ。

 

(Joy使用個数3個以上)

Brad

I...

...

それは…

 

Buddy

I don't want to live with you anymore.  I have a new life now.

ブラッドと一緒に暮らすのはもう嫌だからな。オレにはオレの人生があるんだ。

 

Brad

Buddy.  You don't understand what's going to happen to you.  You are a girl, the only girl...  You're just not ready.

バディ。君の身に何が起こるか分かっていないな。君は女の子だ、それもたった一人の…君にはまだ早い。

 

Buddy

Yes I am...

準備ならもうできてるさ…

 

Uncle Sticky showed me.

スティッキーおじさんが見せてくれたよ。

 

Brad

What?

何だと?

 

Buddy

Yeah, he helped me.

そう、オレを助けてくれたんだ。

 

Brad

What the hell are you talking about...  What did he do to you?

一体何を言っているんだ…スティッキーは君に何をした?

 

Buddy

He just talked to me...

オレに話をしてくれただけだ…

 

Brad

What else?!

他には?!

 

Buddy

Stop, you're scaring me!

嫌だ、怖いよ!

 

Brad

What did he do?

何をしたんだ?

 

Buddy

Nothing!

何もしてない!

 

Brad

...

No more talking.  We're leaving.

話はもういい。出発するぞ。

 

You gave Buddy her mask back.

バディに仮面を返した。

 

Buddy joined you.

バディがついてきた。

 

 

穴の奥

Stickyの父親

Hey kiddo!  Say... You got any spare change?

よう、ガキ!まあ…余った金はあるか?

・Yes.

 ある。

...?

Brad, I want money, not these dirty magazines.  Where'd you get these anyway! Shame on you!

ブラッド、俺は金が欲しいんだ。そんなエロ本じゃない。一体どこでこんなもの手に入れたんだ!恥を知れ!

 

By the way... You seen Tony? That little shit needs to come home...

ところで…トニーを見なかったか?あのクソガキは家に帰ってこなきゃならんのだが…

 

・No.

 ない。

Well...

そうか…

 

Maybe you could steal a few bucks from your dad, eh?

だが何ドルかはお前の父ちゃんから盗めたんじゃないか?

 

By the way...  You seen Tony?  That little shit needs to come home...

ところで…トニーを見なかったか?あのクソガキは家に帰ってこなきゃならんのだが…

 

 

塞がれた出口付近

You got one of Buddy's ponchos.

バディのポンチョを1枚見つけた。

 

 

塞がれた出口

A big rock is blocking the door.

大きな岩が出口を塞いでいる。

 

 

今回はここまでです!閲覧ありがとうございました!

次回はあのイベントです!