今回は、初めて冒険中に友人と再会するシーンの翻訳です!
画面下に出てくるメッセージは緑色で表記します!
※序盤のネタバレ注意です。
Brad
Rick! Thank God you're alive... What's going on? Where's Buddy?
リック!良かった、生きていたんだな…何が起こっている?バディはどこだ?
Brad
Rick... What the hell is going on... Rick!
リック…一体何が起こっているんだ…リック!
Rick
Stay out of it Brad...
もう関わらないでくれ、ブラッド。
Brad
Stay out of it? Where is my daughter...
関わるなだと?俺の娘はどこにいる…
Rick
Huh... Daughter... She's gone... She doesn't belong to you anymore.
ふん…娘か…あの子は行ったよ…もうお前のものじゃない。
Brad
What are you talking about?
何を言っているんだ?
Rick
It's gone on too long. We're saving the world Brad. She's our only hope for repopulation, and you know it.
こんなに長くかかるとは思わなかったよ。俺たちは世界を守っているんだ、ブラッド。あの子は人類復興の唯一の希望なんだ、お前もわかるだろう。
Brad
You idiot! You know what will happen to her!
馬鹿か!あの子がどんな目に遭うか分かっているのか!
Rick
What do you suggest we do?! Just die off?
俺たちにどうしろっていうんだ?!皆死ぬしかないのか?
Brad
Where is she...
あの子はどこだ…
Rick
...
Brad
Why are you doing this...? We were her family... She trusted us. You can't just take my girl...
どうしてこんなことをするんだ…?俺たちはあの子の家族だったじゃないか…あの子は俺たちを信じていた。俺の娘を奪わせはしない…
Rick
Jesus, Brad... Listen to you...
いい加減にしろ、ブラッド…よくそんなことが言えるな…
You don't think we have bigger issues going on? There are way more important things going on than your little "family". We're sick of it. Just because you have some pent up guilt, doesn't mean you can screw us all. You can't be selfish anymore.
俺たちはまさに今、もっと大きな問題を抱えているとは思わないか?お前の小さな「家族」なんかよりもずっと重要なことがこの世界で起きている。もう「家族」にはうんざりだよ。お前の心が罪の意識にとらわれていようと、俺たちをめちゃくちゃにしていいはずがない。もうこれ以上好き勝手な真似はさせられないぞ。
Brad
You don't know me...
お前は俺をわかっていないな…
Rick
Yeah. You're right Brad, I don't know you. The only thing we know is that you're a washed up druggie. And you're not fit to raise a God damn kid. Let alone the most important one in the world! You're no father... You're an addict...
ああ。その通りだよ、ブラッド。分からない。俺たちが知っているただ一つのこと、それはお前がうだつの上がらないヤク中だってことだ。それと神の落とし子を育てられるような人間じゃない。この世界で最も重要なことにはもう手を出さないでくれ!お前は父親なんかじゃない…ただの中毒者だ…
(Joy使用個数3個未満)
Brad
I stopped doing Joy... I'm clean...
ジョイはやめた…今の俺にジョイはいらない…
(Joy使用個数3個以上)
Brad
You don't understand what it's like.
お前は中毒の何たるかを分かっていないな。
(ここから共通)
Rick
Don't give me your shit...
そんな戯言聞かせるなよ…
Brad
Tell me where she is right now Rick... I don't want to have to hurt you...
あの子がどこにいるのか教えてくれ、リック…お前を傷つけるような状況は望んでいない…
Rick
Do your worst...
やってみろよ…
(何回か素手で殴る)
Rick
Is that it? I thought you knew karate tough guy?
そんなもんか?空手のタフガイじゃなかったのか?
(さらに素手で何回か殴る)
Brad
Where is she?!
あの子はどこだ?!
Rick
Screw you...
ふざけるな…
(釘バット)
You got a spiked club.
釘バットを手に入れた。
Brad
Don't make this harder then it needs to be Rick...
必要以上に厳しくさせないでくれ、リック…
Rick
Shut up.
黙れ。
(釘バットで数回殴る)
Rick
Okay!
分かった!
Brad stop!
ブラッド、止めてくれ!
She's with Sticky! Hidden in a cave waiting for Rando's--
あの子はスティッキーと一緒にいる!洞窟に隠れてランドーを待って--
You're killing me...
俺を殺す気か…
Please...
頼む…
(殴り続けた後のRick)
He's done for...
もうだめだ…
今回はここまでです。閲覧ありがとうございました!