こんばんは、ハザマシジマです。
今回の翻訳範囲:
Dice Mahoneの支配地域
Sindy Gallowsの支配地域
リンク
First訳:LISA the first セリフ等まとめ+日本語訳 - fx*jf bkx*j w*r.
Painful訳その1:LISA the painful 日本語訳(冒頭の回想シーン) - fx*jf bkx*j w*r.
Joyful訳その1:LISA the Joyful日本語訳(オープニング) - fx*jf bkx*j w*r.
誤訳や原文の抜け漏れがあれば教えていただければ幸いです。LISA the Joyfulのネタバレにご注意ください。
Dice Mahoneの領地
ポスター
Be wary! This bitch is tough!
気を付けろ!あの小娘は手強いぞ!
WARNING! Don’t underestimate the girl!
警告!少女を見くびるな!
Bone Hammer Bill
撃破時
Great, now I’ll never finish my chores.
こりゃいいや、これで日課とはおさらばだ。
ポスター
She killed my brother. She must be stopped. HELP!
小娘は俺の兄弟を殺した。奴を止めなくては。助太刀求む!
She is no normal girl. BE CAREFUL!
奴はただの少女なんかじゃない。気を抜くな!
Pete Thorne
撃破時
Beaten, by you?!
負けたのか?このお前に?!
ポスター
Quit being babies! END HER!
腑抜けてる場合じゃない!奴を始末しろ!
Prince Devon
撃破時
You’ll never escape this…
お前を逃がしゃしないからな…
Blade Londa
I’m coming home, baby.
今帰るよ、ハニー。
Sindy Gallows支配地域奥地
Buddy
Who is that.
あれは誰だ。
Woofy Sears
Sindy Gallows.
シンディ・ギャローズだ。
He and his army tried to fight off the beasts.
奴は軍を率いて化け物達を排除しようとした。
He went against the will of God.
奴は神の思し召しに背いたのだ。
Buddy
You killed him?
お前たちが殺したのか?
Woofy Sears点目緑
We did indeed.
勿論そうとも。
All of us deserve it… The beasts must live on.
奴は我々が粛清すべき存在…化け物はこの世界には不可欠だ。
Understand this.
分かってくれ。
The world will die to a glorious tune.
世界は荘厳な調べに包まれて滅びゆくのだ。
戦闘突入
撃破後
Sindy Gallows
Hey, kid.
よう、ガキ。
I didn’t get on that list by being a goddamn pussy.
弱っちい奴らはリストに名を載せることなんかできないぜ。
I’m #2 in the world.
俺は世界で2位の座にいる。
You want my spot?
俺の地位を奪う気か?
Try and take it, bitch.
ならやってみな。
撃破時
You’re good, kid.
いいじゃねえか、ガキ。
But, what’s it all worth?
ただ、地位を得たって何になるんだ?
My advice… You’re better off like me.
有難く聞いておけ…お前は俺みたいになることだな。
今回は以上です!閲覧ありがとうございました!